lunes, 29 de marzo de 2010

NOTICIAS... Entrevista a Salvador Vidal


¿Cómo empezó en el mundo del doblaje?
Tenía 19 años y participaba en la temporada del Teatro Griego de Barcelona. Representábamos Timón de Atenas (Shakaespeare). Un compañero me dijo que tenía buena voz y me sugirió presentarme a los exámenes de doblaje (entonces era impensable el acceder a esta profesión de otra manera). El "jurado" lo componían, nada más y nada menos: José Luis Sansalvador, Felipe Peña, Elsa Fabregas, Luis Posada y Bartolomé Angelat. Una vez superado el examen, se remitía la puntuación a todos los estudios y se empezaba el "meritoriaje". Consistía en intervenir en un mínimo de 20 películas durante el año, de lo contrario... a examinarse por segunda vez. Igual que ahora, verdad... ?

¿En un principio tenias pensado ser actor de teatro, o también de cine?
Lo que más me "tiraba" en esa época era el teatro.

¿Y no tienes pensado hacer algo?
El gusanillo está ahí y no lo descarto. Alguna que otra oferta he tenido.

De todos los actores actuales, ¿Cuál es el que más te gusta?
Muchos. Entre ellos, Kevin Spacey, Tim Roth, John Cussak... y en cuanto a los "míos".... por su visceralidad Mel Gibson, la naturalidad de Michael Douglas, Liam Neeson, John Malkovich y por supuesto Ed Harris. Es brutal.

Para prepararse el personaje, ¿Se ve la película entera en versión original o se dobla sobre la marcha?, ¿Se modifican interpretaciones del original?
Yo sí, siempre. Me parece fundamental. En ocasiones, es la distribuidora la que solicita ese visionado para los actores pero no es lo habitual. Es el director de doblaje quién se encarga de "explicarte" la película y el cometido de tu personaje. En cuanto a lo de modificar, en absoluto. La esencia del doblaje es la imitación más fiel posible del original.

¿Tiene alguna anécdota interesante sobre el doblaje de Indiana Jones?
Recuerdo por ejemplo que en El Templo Maldito, Mª Luisa Solá/Kate Capshaw interpretando a Willie, dobló la escena de la serpiente tapándose prácticamente la cara con las manos, dada su aversión a esas encantadoras criaturas...
También recuerdo que durante años, en todos mis viajes a países "exóticos" y a raíz de la película, le traía a Tapón/J.L. Mediavilla una daga.

Has participado en dos de las sagas más importantes del cine, como son Star Wars e Indiana Jones. ¿Porqué en Star Wars doblabas a Mark Hammill, que interpreta a Luke y no a Han Solo que era Harrison Ford que posteriormente haría Indiana Jones?
Porque en esa época yo era un crio. Camilo García es bastante mayor que yo y lógicamente se repartió en función de edad/timbre de voz. Yo en esa época no hubiese podido "llenar" a Harrison Ford...
¿Hubo pruebas para supervisar el doblaje de Indiana Jones?
Me parece recordar que si las hubo y además Spielberg envió a Claudia Wiseman para supervisar el doblaje.

¿Porqué no continuo Jesús Ferrer el doblaje de Indiana Jones?
No tengo ni la más remota idea...

¿Cuál es el motivo por el que aparezca usted poco en lo medios de comunicación?
Para no desvelar el misterio. Sigo defendiendo -en contra de muchos de mis compañeros- que "somos una voz al servicio de un personaje". Lo más importante es resultar creíble y hacer que el espectador se meta de lleno en la película olvidándose de nosotros.

La primera película de Indiana Jones no la dobló usted. ¿Qué pensó la primera vez que la vio?
Pues creo que lo mismo que pensaron millones de personas. Fabulosa. ¿A quién puede no gustarle?

¿Hay algún papel que te hubiera gustado interpretar y que recayó sobre otro actor de doblaje?
Muchos. No sabría decirte exactamente. Es normal y a veces lo comentas con el compañero. Pura envidia... pero sana.

¿Qué recuerdos tienes de los doblajes de Star Wars o Indiana Jones?
Tengo muy buenos recuerdos. Disfruté mucho. Eran/son películas "mágicas".

¿Le gustan las películas de Steven Spielberg?
Casi todas. Tiene un gran talento.

¿Cuál consideras que es tu mejor trabajo?
No sabría decirte. Han sido muchísimas películas en treinta años. Creo que tendrían que ser los espectadores los que eligiesen o juzgasen. Por destacar uno... La Lista de Schindler. Yo no quería hacer la película por razones que no vienen al caso y no me sentía lo suficientemente maduro para afrontar el personaje. Sin embargo hubo gente que confió en mí y aunque lo pasé fatal, el resultado está ahí. Me siento muy orgulloso de mi trabajo en esa película.

¿Te has puesto en contacto alguna vez con los actores originales para prepararte un personaje o preguntar alguna duda?
Es muy difícil hablar con el Olimpo, no...?

¿Porqué no dobla siempre a Harrison Ford?
Es algo ajeno a los actores. Habría que preguntar a las distribuidoras... a los estudios... a los directores... Intervienen muchos factores.

¿Cuál es la película o personaje más curioso que ha tenido que interpretar?
El último que recuerdo es Norman Osborn/El Duende Verde de Spiderman. Fue un trabajo duro, difícil pero muy gratificante. Disfruté mucho desdoblándome en ese personaje. La anécdota de la película es que cuando el resto de actores doblaba su papel y escuchaban mi pista preguntaban "quién es el duende... que actor lo ha hecho... "
Creo que hice un buen trabajo, por el cual incluso se me felicitó desde EEUU.

¿Te gustaría redoblar la película En Busca del Arca Perdida?
No, ¿para qué? No hay que redoblar nada... cuando está bien hecho.

Hay gente que no le gusta tener dos voces para un mismo personaje, y por eso esta gente dice de redoblar la primera película. Si te lo propusieran por ejemplo para la versión en DVD, y que contuvieran las dos pistas de audio en Español, la original, y una nueva doblada, ¿aceptarías?
Jesús Ferrer hizo un trabajo excelente y creo que no hay que "tocarlo". De ser absolutamente necesario, creo que aceptaría... con esa condición.

¿Es difícil prepararse un personaje para doblar?.
Es un trabajo muy difícil. No es cuestión de poseer buena voz como la gente cree.
Es mucho más. Repito lo dicho al principio de la entrevista "siempre al servicio del personaje que tienes en pantalla". Además de ser actor -por supuesto- hay que ser un buen imitador. Los ojos del actor deben "hablar" con la voz del doblador.

Hay películas que están dobladas por gente que no son actores, o por actores que por ser famosos en ese momento, pues doblan las películas para dar más tirón en la taquilla. ¿Qué le parece que estas películas no sean dobladas por actores profesionales de doblaje?
A mí me da igual. Hay algunas -Shrek- que me parecen muy dignas y otras...
Lo mejor es que el público tenga criterio, juzgue por sí mismo y opine.




Extraido de www.indianajones.es

NOTICIAS... Entrevista a Salvador VidalSocialTwist Tell-a-Friend

1 Comentar:

Germán Gijón dijo...

Me sumo a lo que dice D. Salvador: no hay ningún motivo para desvelar el misterio y es mejor el anonimato para que a la voz española no se la asocie más que con el actor original.
Por otro lado... eso de "es muy difícil hablar con el Olimpo"... ¡Coño, si el Olimpo en el doblaje es precisamente él!

Publicar un comentario

Related Posts with Thumbnails

Agradecimientos

Quiero dar las gracias a André, a mi madre, La Jose, Maider, Alauda, Isabel, Mayte, Jos, Luis Miguel del Baño y Gloria Luján por su libro "¿Sabías que Brad Pitt y Epi son la misma persona?", Paloma Porcel, a los actores de doblaje que han accedido a responder la entrevista, a mis profesores y a todos los que han compartido atril conmigo y han cedido su voz para este blog...
Directorio Cinema Blogs - BlogCatalog Blog Directory Mi Ping en TotalPing.com Venta Pisos en Valencia Catablogo: Catálogo y directorio de blogs
takeatake

take a take © 2008. Template by Dicas Blogger.

TOPO